Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 37:3

Context
NETBible

Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity! 1 

NIV ©

biblegateway Psa 37:3

Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.

NASB ©

biblegateway Psa 37:3

Trust in the LORD and do good; Dwell in the land and cultivate faithfulness.

NLT ©

biblegateway Psa 37:3

Trust in the LORD and do good. Then you will live safely in the land and prosper.

MSG ©

biblegateway Psa 37:3

Get insurance with GOD and do a good deed, settle down and stick to your last.

BBE ©

SABDAweb Psa 37:3

Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.

NRSV ©

bibleoremus Psa 37:3

Trust in the LORD, and do good; so you will live in the land, and enjoy security.

NKJV ©

biblegateway Psa 37:3

Trust in the LORD, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness.

[+] More English

KJV
Trust
<0982> (8798)
in the LORD
<03068>_,
and do
<06213> (8798)
good
<02896>_;
[so] shalt thou dwell
<07931> (8798)
in the land
<0776>_,
and verily
<0530>
thou shalt be fed
<07462> (8798)_.
{verily: Heb. in truth, or, stableness}
NASB ©

biblegateway Psa 37:3

Trust
<0982>
in the LORD
<03068>
and do
<06213>
good
<02896>
; Dwell
<07931>
in the land
<0776>
and cultivate
<07462>
faithfulness
<0530>
.
LXXM
(36:3) elpison
<1679
V-AAD-2S
epi
<1909
PREP
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
poiei
<4160
V-PAD-2S
crhstothta
<5544
N-ASF
kai
<2532
CONJ
kataskhnou
<2681
V-PAD-2S
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
poimanyhsh
<4165
V-FPI-2S
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSM
ploutw
<4149
N-DSM
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
Trust
<0982>
in the Lord
<03068>
and do
<06213>
what is right
<02896>
! Settle
<07931>
in the land
<0776>
and maintain
<07462>
your integrity
<0530>
!
HEBREW
hnwma
<0530>
herw
<07462>
Ura
<0776>
Nks
<07931>
bwj
<02896>
hvew
<06213>
hwhyb
<03068>
xjb (37:3)
<0982>

NETBible

Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity! 1 

NET Notes

tn Heb “tend integrity.” The verb רָעָה (raah, “tend, shepherd”) is probably used here in the sense of “watch over, guard.” The noun אֱמוּנָה (’emunah, “faithfulness, honesty, integrity”) is understood as the direct object of the verb, though it could be taken as an adverbial accusative, “[feed] securely,” if the audience is likened to a flock of sheep.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA